-
1 espiral
-
2 espiral
espiral sustantivo femenino escalera de espiral spiral staircase
espiral adjetivo & sustantivo femenino spiral ' espiral' also found in these entries: Spanish: cuaderno - hornillo English: coil - curl - spiral - spiral down - spiral up - swirl - wisp - wreath - intrauterine device -
3 espiral
adj.spiral, circling, volute.f.1 spiral (also figurative).en espiral spiral (escalera, forma)2 coil, intrauterine device.* * *► adjetivo1 spiral1 spiral2 (de reloj) hairspring* * *noun f. adj.* * *1.ADJ [gen] spiral; [movimiento, línea] spiral; (Téc) helical2.SM [de reloj] hairspring3.SF (=forma) [gen] spiral; [anticonceptiva] coil; (Téc) whorl; [de humo] spiral; (Dep) corkscrew dive* * *a) (forma, movimiento) spiralescalera espiral or en espiral or de espiral — spiral staircase
b) ( muelle) hairspringc) ( dispositivo intrauterino) coil* * *= spiral, coil.Ex. The inter-library loan network operates like a spiral with the individual library at the centre and the local, regional, national and international back-up services forming an ever-widening circle around it.Ex. It was known that alternating current (AC) voltage could be varied by use of induction coils, but no practical coil system had been invented.----* abrirse en espiral = spiral out.* encuadernación en espiral = spiral binding.* resistencia en espiral = heating coil.* resorte de espiral = slinky.* * *a) (forma, movimiento) spiralescalera espiral or en espiral or de espiral — spiral staircase
b) ( muelle) hairspringc) ( dispositivo intrauterino) coil* * *= spiral, coil.Ex: The inter-library loan network operates like a spiral with the individual library at the centre and the local, regional, national and international back-up services forming an ever-widening circle around it.
Ex: It was known that alternating current (AC) voltage could be varied by use of induction coils, but no practical coil system had been invented.* abrirse en espiral = spiral out.* encuadernación en espiral = spiral binding.* resistencia en espiral = heating coil.* resorte de espiral = slinky.* * *1 (forma, movimiento) spiralun cuaderno de espiral(es) a spiral-bound notebookuna espiral de violencia a spiral of violencela espiral inflacionaria the inflationary spiraluna escalera espiral or en espiral or de espiral a spiral staircasela avioneta cayó en espiral the plane spun o spiralled downward(s)2 (muelle) hairspring3 (dispositivo intrauterino) coil* * *
espiral sustantivo femenino
escalera de espiral spiral staircase
espiral adjetivo & sustantivo femenino spiral
' espiral' also found in these entries:
Spanish:
cuaderno
- hornillo
English:
coil
- curl
- spiral
- spiral down
- spiral up
- swirl
- wisp
- wreath
- intrauterine device
* * *espiral nf1. [línea curva] spiral;un cuaderno de espiral a spiral-bound notebook;en espiral [escalera, forma] spiral;el avión descendió en espiral the plane spiralled downwards2. [escalada] spiralEcon espiral inflacionaria inflationary spiral;espiral de violencia spiral of violence3. [anticonceptivo] coil4. [de reloj] balance spring, hairspring* * *I adj spiral atrII f spiral;espiral precios-salarios wage-price spiral* * *espiral adj & nf: spiral* * *espiral adj n spiral -
4 bollo de repostería en forma espiral
• spiral-shaped sweet rollDiccionario Técnico Español-Inglés > bollo de repostería en forma espiral
-
5 spiral
1. adjective1) (coiled round like a spring, with each coil the same size as the one below: a spiral staircase.) espiral2) (winding round and round, usually tapering to a point: a spiral shell.) em espiral2. noun1) (an increase or decrease, or rise or fall, becoming more and more rapid (eg in prices).) espiral2) (a spiral line or object: A spiral of smoke rose from the chimney.) espiral3. verb(to go or move in a spiral, especially to increase more and more rapidly: Prices have spiralled in the last six months.) subir em espiral- spirally* * *spi.ral[sp'aiərəl] n espiral, mola em forma de espiral, hélice. • vt+vi 1 mover-se em forma de espiral. 2 espiralar, formar em espiral. • adj espiral, espiralado. to spiral up elevar-se em linha espiral. -
6 spirally
-
7 форма, спиральная
molde en espiral, forma en espiralРусско-испанский автотранспортный словарь > форма, спиральная
-
8 спиральная форма
molde en espiral, forma en espiralРусско-испанский автотранспортный словарь > спиральная форма
-
9 ring
I 1. [riŋ] noun1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) recinto5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) bando2. verb( verb)1) (to form a ring round.) rodear2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) pôr argola3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anilha•- ringlet
- ring finger
- ringleader
- ringmaster
- run rings round II 1. [riŋ] past tense - rang; verb1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) chamar4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar2. noun1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonadela3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque•- ring back
- ring off
- ring true* * *ring1[riŋ] n 1 anel, círculo, argola, aro, roda. the children formed into a ring / as crianças formaram uma roda. 2 qualquer coisa em forma anular. 3 associação. 4 circo, arena, pista, picadeiro. 5 ringue. 6 the ring apostadores (em lutas desportivas, corridas, etc.). 7 grupo, conluio, coligação de pessoas com objetivos egoísticos para manobras comerciais ou políticas. 8 Sport argolas (em ginástica olímpica). 9 Sport boxe. • vt+vi 1 prover de ou guarnecer com um anel ou aro. 2 rodear, cercar. we ringed ourselves about him / formamos uma roda em volta dele. 3 subir em forma de espiral (como um pássaro). 4 marcar árvores, galhos, etc., cortando-lhes um segmento circular da casca. 5 exibir em uma arena. ring of Saturn anéis de Saturno. to make/ run rings round exceder, sobrepujar, superar facilmente. wedding ring aliança.————————ring2[riŋ] n 1 toque de campainha ou sino. 2 ação de tocar os sinos, repique de sinos, badalada. 3 carrilhão. 4 som semelhante ao do sino, contínuo. 5 ressonância, som. 6 timbre. 7 chamada telefônica. give me a ring / me dê uma ligada (telefônica). 8 tom, qualidade. • vt+vi (ps rang, pp rung) 1 tocar (campainha), tanger, soar, repicar, badalar, retinir (sinos). 2 ressoar, reverberar, retumbar. 3 zumbir (dos ouvidos). 4 chamar, convocar (com toque de sino). 5 fazer soar ou retinir. 6 soar como, parecer. it rings true (false) / soa bem (mal), parece ser verdadeiro ou legítimo (falso). 7 Brit telefonar. 8 cantar os louvores de uma pessoa. the town rang with his fame / sua fama repercutia pela cidade inteira. 9 estar repleto de rumores ou boatos. 10 soar, tinir. teething ring mordedor. that rings a bell isso faz lembrar alguma coisa, isso não me é estranho. to ring back retornar um telefonema. to ring down (the curtain) Theat abaixar a cortina. to ring in the new year dar o sinal para anunciar a chegada ou entrada do ano novo, com toques de sino. to ring off desligar o telefone. to ring the changes a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso. to ring up a) telefonar para. b) marcar o dinheiro recebido em caixa registradora (o que faz soar um sino). to ring up ( the curtain) Theat dar o sinal para levantar a cortina. -
10 винтообразный
прлespiralado, em forma de espiral -
11 spiralförmig
ʃpi'raːlf,rmɪçadj -
12 rosca
'rrɔskaf1) Brezel f2) TECH Gewinde nsustantivo femeninoroscarosca ['rroska]num1num técnica Gewinde neutro; el tornillo se pasó de rosca das Schraubengewinde ist ausgeleiert; pasarse de rosca (figurativo) zu weit gehennum2num (forma de espiral) Windung femenino; hecho una rosca zusammengerollt; hacerse rosca (gato, serpiente) sich zusammenrollennum3num (bollo) Kringel masculino; (torta) Kranz masculino; rosca de Reyes México Dreikönigskuchen masculino; no comerse una rosca (figurativo) keinen Erfolg bei Männern/Frauen habennum4num (loc): hacer la rosca a alguien jdm schmeicheln; tirarse una rosca bei der Prüfung durchrasseln -
13 cartouche
car.touche[ka:t'u:ʃ] n 1 Mil cartucho, cartucheira. 2 Archit cártula, cartão de ornamentação, representação de um papel enrolado nos extremos com espaço para um dístico ou desenho, voluta, ornato de um capitel de coluna (em forma de espiral com inscrição ou emblema). -
14 helical
hel.i.cal[h'elikəl] adj helicoidal: em forma de espiral. -
15 spiry
spir.y[sp'aiəri] adj 1 enrolado, em forma de espiral. 2 como torre, cheio de torres, pontudo, afilado, adelgaçado. -
16 turbinal
tur.bi.nal[t'ə:binəl] adj turbinado, turbinoso, em forma de espiral. -
17 cirrus
s.1 cirrus: nombre dado a las nubes que presentan el aspecto de fibras extendidas como los hilos de una madeja.2 cirro, zarcillo, el apéndice en forma de espiral que tienen muchas plantas. (Botánica)3 apéndice parecido a un zarcillo o hilo que sirve como órgano del tacto. (anatomía) (plural cirri) -
18 rosca
f.1 thread.2 ring (shape) (de anillo).3 sponge cake (cooking). (Mexican Spanish)4 threading.5 doughnut, bread roll.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: roscar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: roscar.* * *1 (de tornillo) thread2 COCINA doughnut3 (carnosidad) roll of fat4 (anilla) ring\hacer la rosca a alguien familiar to suck up to somebodyno comerse una rosca familiar not to get anywhere with men / womenrosca de Arquímedes Archimedes' screw* * *noun f.* * *SF1) [de humo] ring, spiral2) (Culin) ring-shaped roll, ring-shaped pastry, ≈ doughnutrosca de Reyes — LAm ring-shaped cake ( eaten on January 6)
See:ver nota culturelle DÍA DE REYES in rey3) [de tornillo] thread; [de espiral] turnpasarse de rosca — [tornillo] to have a crossed thread; [persona] to go too far, overdo it
4) (Anat) (=hinchazón) swelling; [de grasa] roll of fat5) And (Pol) ruling clique, oligarchy6) Cono Sur [para llevar carga] pad7) Cono Sur (Naipes) circle of card players* * *1) (de tornillo, tuerca) threadpasarse de rosca: el tornillo se pasó de rosca the screw isn't biting; te has pasado de rosca — (fam) you've gone too far
2) ( bollo) type of doughnut; ( pan) bread roll ( baked in a ring shape)3) (Bol, Col) (círculo, grupo) clique, set4) (Chi fam) (riña, pelea) fight* * *1) (de tornillo, tuerca) threadpasarse de rosca: el tornillo se pasó de rosca the screw isn't biting; te has pasado de rosca — (fam) you've gone too far
2) ( bollo) type of doughnut; ( pan) bread roll ( baked in a ring shape)3) (Bol, Col) (círculo, grupo) clique, set4) (Chi fam) (riña, pelea) fight* * *A (de un tornillo, una tuerca) threadtapón de rosca screw toppasarse de rosca: el tornillo se ha pasado de rosca the screw isn't biting, I've/you've stripped the thread on the screwCompuesto:Archimedes' screwhacerse una rosca to curl up into a ballCompuesto:C (Bol, Col) (círculo, grupo) clique, setes imposible conseguir un trabajo sin conocer a alguien en la rosca it's impossible to get a job unless you know the right peopletuvo una rosca con el marido she had a fight o row with her husband ( colloq)* * *
rosca sustantivo femenino
pasarse de rosca: el tornillo se pasó de rosca the screw isn't biting;
te has pasado de rosca (fam) you've gone too far
rosca sustantivo femenino
1 Culin ring-shaped cake o bread roll
2 (de un tornillo, tuerca, etc) thread
tapón de rosca, screw top
♦ Locuciones: hacerle la rosca a alguien, to butter up: os hace la rosca, he's just buttering you up
no comerse una rosca, not to get anywhere with women/men
pasarse de rosca, (un tornillo) to have a stripped thread
(una persona) to go too far
' rosca' also found in these entries:
Spanish:
tapón
- casquillo
- tapa
English:
screw
- screw top
- thread
* * *rosca nf1. [de tornillo] thread;un tapón de rosca a screw top;un tornillo de rosca a screw;Fampasarse de rosca [persona] to go over the top2. [forma] [de anillo] ring;[espiral] coil3. [de pan] = ring-shaped bread roll;Méx [bizcocho] sponge cake; Esp Famhacerle la rosca a alguien to suck up to sb;Famnunca se come una rosca he never gets off with anyoneAm rosca de Reyes = ring-shaped pastry eaten on 6 January4. [en fútbol] curl, bend;pase/remate de rosca curling pass/shot* * *f1 TÉC thread;2 GASTR famhacer la rosca a alguien butter s.o. up, sweet-talk s.o.;no comerse una rosca fam have no luck with the opposite sex* * *rosca nf1) : thread (of a screw)una tapa a rosca: a screw top2) : ring, coil* * *rosca n1. (de tornillo) thread2. (de pan) ring-shaped roll -
19 corkscrew
adj.en forma de tirabuzón, en espiral.s.sacacorchos.v.girar en espiral. (pt & pp corkscrewed) -
20 spirale
"spiral;Windung;espiral"* * *f spiralcontraccettivo coil* * *spirale s.f.1 spiral (anche fig.): il fumo saliva a spirali, the smoke spiralled up; la spirale della violenza, the spiral of violence; spirale salariale, wage spiral; spirale prezzi-salari, wage-price spiral // (mat.) spirale di Archimede, Archimedean spiral // molla a spirale, spiral spring3 ( contraccettiva) coil, IUD (intrauterine device)◆ agg. spiral.* * *[spi'rale]sostantivo femminile1) mat. aer. spiral2) (forma) spiral, whirlscala a spirale — winding o spiral staircase
3) med. (anticoncezionale) coil, IUD, intrauterine device4) fig. spiral* * *spirale/spi'rale/sostantivo f.1 mat. aer. spiral2 (forma) spiral, whirl; - i di fumo curls of smoke; scala a spirale winding o spiral staircase; molla a spirale (spiral) spring3 med. (anticoncezionale) coil, IUD, intrauterine device4 fig. spiral; spirale inflazionistica inflationary spiral; una spirale di violenza a spiral of violence.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
espiral — adjetivo 1. Área: geometría De la espiral o que tiene forma de espiral: La escalera del palacio tiene una forma espiral muy ancha y despejada. sustantivo femenino 1. Área: geometría Línea curva que da indefinidamente vue … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
espiral — s. f. 1. Linha curva que, sem se fechar, vai dando voltas. 2. Mola de aço no centro do volante do relógio que serve para lhe regular o andamento. • adj. 2 g. 3. Em forma de espiral, enroscado; salomônico. 4. em espiral: que vai dando voltas.… … Dicionário da Língua Portuguesa
espiral — ► sustantivo femenino 1 GEOMETRÍA Línea curva plana y abierta, que da indefinidamente vueltas alrededor de un punto alejándose continuamente de él. ► adjetivo 2 Que tiene forma de espira o de esta línea curva: ■ cuidado con la escalera espiral… … Enciclopedia Universal
espiral — pop. Anticonceptivo femenino que se coloca en el útero// matamosquitos en forma de espiral, que se enciende y se consume en forma de brasa … Diccionario Lunfardo
Espiral de boehm — Modelo de ciclo de vida en espiral Este modelo fue propuesto por Boehm en 1988. Consiste en una serie de ciclos que se repite en forma de espiral. Este sistema combina las ventajas del sistema en cascada … Enciclopedia Universal
Espiral logarítmica — Saltar a navegación, búsqueda Una espiral logarítmica, espiral equiangular o espiral de crecimiento es una clase de curva espiral que aparece frecuentemente en la naturaleza. Su nombre proviene de la expresión de una de sus ecuaciones … Wikipedia Español
Espiral de Sacks — Saltar a navegación, búsqueda Espiral de Sacks, mostrando ciertos patrones que poseen los números primos. La espiral de Sacks es una variante de la espiral de Ulam y fue descubierta en 1994 por Robert Sacks. Se diferencia de la espiral de Ulam… … Wikipedia Español
Espiral de Ulam — Saltar a navegación, búsqueda Los cincuenta primeros números enteros, en espiral. La espiral de Ulam, descrita por el matemático polacoestadounidense Stanisław Marcin Ulam (1909 1984), es una forma de representación gráfica de números primos … Wikipedia Español
Espiral — Para otros usos de este término, véase Espiral (desambiguación). Coclear redirige aquí. Para otros usos, ver Cóclea. Una espiral logarítmica. Una espiral es una línea curva generada por un punto que se va alejando progresivamente del centro a la… … Wikipedia Español
espiral — {{#}}{{LM E16256}}{{〓}} {{SynE16683}} {{[}}espiral{{]}} ‹es·pi·ral› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} De la espiral o con la forma de esta línea curva: • Un muelle es un alambre enrollado de forma espiral.{{○}} {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}2{{>}} {{♂}}En … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
espiral — s f I. 1 (Geom) Línea curva abierta que describe una o varias vueltas en torno a un punto del cual se aleja o al cual se acerca cada vez más 2 Cuerpo que tiene la forma de una línea curva de esta clase, como los muelles de los relojes 3 adj m y f … Español en México